繁体
“还是
来坐一会吧,先生。”列车员疲惫地叹了
气,就像劝小孩不要继续在泥地里打
。
列车员继续听了一会,一只手扶着收音机天线。新闻结束了,被音乐取而代之。列车员关上收音机。
“不知
?”列车员反问,放下杯
,“那您在这里
什么?”
“您是在等从布达佩斯来的车吗?”列车员问。
彼得耸耸肩,没有说话。
“天哪,您听见了吗?”
“冷得厉害,是吧。”列车员往旅客鼻
底下推了一只缺了把手的茶杯,把
腾腾的茶倒
去,“糖?”
彼得看着列车员,笑了笑,蓝
睛里有一
莫能助的神
,仿佛不是他不愿意回答,而是真的不知
答案。列车员垂
看向他放在桌
上的手,衣袖沾着的污渍在明亮的灯光下看起来更像血了,列车员决定什么都不问,彼得留意到了他的视线,但什么都没有说,也没有把手收回去。
“不知
。”
“也不算。”彼得回答,
睛看着窗
,从布帘的
隙里能看见站台上的灯,“说赌博可能更适合,而且瓦西里可不是个容易预测的人。”
“人们在墙上凿了个开
……墙已经拦不住任何人了
列车员把糖罐放到旅客面前,站起来,从橱柜里取
一盒饼
,顺手拧开了放在橱柜
上的收音机,一阵刺耳的电
噪音倾泻而
,列车员赶
把音量扭到最小,耳朵贴到喇叭旁边,皱着眉
,仔细地调整波段,总算从白噪音里打捞
一个苏黎世本地的德语电台,他扭
看了彼得一
,可能是想问他介不介意,但还没开
就被收音机打断了。列车员调
音量,全神贯注地盯着收音机。
“不用,谢谢。”
“我不会德语。”彼得回答。
彼得什么都没有说,站起来,拉
大衣前襟,踉跄了一下,走向
泻
量和电灯光线的办公室。列车员指了指一把放着格纹
垫的木椅
,彼得听话地坐下了,双手
握放在大
上,一动不动地盯着桌布上的茶渍。列车员关上门,拿着茶壶回到桌
旁边,重重地在彼得对面落座,椅
嘎吱一响。
“在等人吗?”
“‘瓦西里’是朋友还是债主?”
办公室的门开了,灯光淌到
泥站台上,列车员站在那里,仍然穿着那件不合
的
甲,一手扶着门,另一手拿着壶嘴冒烟的搪瓷茶壶。彼得和他对视了一会,两人都有些尴尬,因为他们谁都不想接近对方,但列车员的责任
迫使他拯救这位快要冻僵的旅客。
奥尔洛夫上尉唯一的孩
当然要
到另一个克格
军官手上。要是父亲真的没有回来,他们的公寓就会被没收,继而清查,那些曾经给菲利克买过糖果的反间
雇员会闯
门来,砸毁母亲的钢琴,撬起地板,割开床垫和沙发,寻找奥尔洛夫一家是帝国主义走狗的证据——而且他们百分百会找到的。等彼得想明白这件事的时候,也已经学会保持沉默了。
列车员往自己的茶里加了两勺糖,把杯
拢在手心里,放到下
下面,像是要用蒸汽给灰白的胡茬浇
。风拍打着窗
,声音比在外面小得多。墙角有个带着长通风
的老式烧煤
炉,散发
烈的
意,像厚
毯一样把人裹在里面。彼得碰了碰杯
,检查自己的手有没有完全恢复知觉。
“如果您不介意的话,我想我还是要一
糖吧。”