繁体
他不再看我,将目光转向柯尔曼,颇为耐心地注视着他。我们再度陷
了沉默。这沉默久到令我以为我们该走了,我却在此时忽然听到柯尔曼的发声。
“不。”柯尔曼的手猛地扣到了床沿上,“我从来不怨恨他。他的命运早就被定好了,他乐意怎么活就怎么活。”
“没关系,你那时候太小了。走路尚且左摇右晃。”国王说,“我记得肖恩家的灯笼果很甜,秋季总是能结上很多串……”
“那些政事、权谋、明争暗斗,我知
你并不喜
它们,”老国王的声音轻而低沉,令人想起之前远方飘来的几声悠悠暮钟,“你并不关心它们,对吗?”
“我以为,”柯尔曼低着
说,他的声音淡淡的,里面像是沉着一
气,“你从来不认同我作为你的儿
。”
“我没有怨恨谁……”他说,“我不知
该恨谁。”
“那么你是在怨恨我吗?”国王接
。
老国王用消瘦的手碰了碰他的肩膀。
他说得十分果断。我意识到,他所等待的那个词已在此时变得无比鲜明:“死亡”。
柯尔曼垂在腰侧的手
了。他的刀没有被唤
来,我却仿佛能看到刀柄在他手掌骨节的挤压下发
声响。
“我真的一
也不记得了。”我遗憾地承认
。肖恩夫人从来没对我提起过这
往事。
“我已经不在肖恩家了,殿下。”我说。
实际看着老上了许多。
我从这里看不到柯尔曼的表情。他整个人都不动弹了。
柯尔曼缄了
——我有那么一刻以为,他是要默认了。
“你还在怨恨你哥哥吗?”老国王和气地说。
“时光过得太快了。”他说。
我与柯尔曼走到门
,我们的脚步都消失在了厚厚的地毯中。我听见一声躯
落在床上的闷响,心
骤然一
,以为老国王的生命已经过于仓促地戛然而止;
他带着病容的脸微微发亮,表情简直蜕变得有些像个年轻人。可他的声音到这里便忽地消了下去,仿佛哑了。
“好了。到这里就可以了,叫人
来等我。”国王说,“不要告别,不要悼词,现在转
去就好。”
“我当时想,我托斯卡亚.金的家族里,肯定要有一个人像我一样,成为一个悍勇无畏的刀者。作为一个父亲,我愿意提供我力所能及的条件,让他能够心无旁骛地学刀。”
国王分外包容地望着他,仿佛包容地谅解了他麾下任
的臣民。
窗
透
来的夕
余晖洒在他的大床上。他在这余晖中直视着我的
睛,仿佛有所
慨。
“……对,”柯尔曼说。那些
混的字
从他
腔
被挤压
来,“我从来不想成为国王。”
他把
埋在手掌里,
地
了
气。
“柯尔曼,你是这个家
里的第二个孩
,也是最后一个孩
。即便你的母亲在生下你后随即亡故,我也从没有意图把对你母亲死因的哀痛与自责加诸于你。”国王说,“你从小就看着我对你哥哥
输各
知识,对他严谨、对他栽培,将所有我闲暇时能够给予的关注都放在他
上,连王位也从一开始就预备给他。也许在你的
里,我对你几乎是不闻不问,放任自
的——但我始终都记得,你最喜
的就是刀。”
“是,是。”他低声说,
一些糊涂。“我当然知
。”