繁体
同他们一齐指画嬉谑
文学课不像
法课有学期末的考试,还在缓慢地
行着收尾。中间最有难度的一段古文字研究已经过去了,现在卡拉扬只是放了一本诗集给我们,让我们预约课下的时间,选一段和他单独对面讲解。
……
我从他手里接过那本诗集,
了
他“
情之吻”留下的地方,随手翻到一首。
因为大考试已过,课堂内的氛围非常轻快,我们便在留给讨论的时间里坐成一圈,打算依次翻诗占卜,权当
个游戏。
兰朵翻到了,是首有着童话般气氛的小诗,内容是一片即将枯死的叶
在雨后重生;她旁边面若冰霜的黑发姑娘翻到了,讲了一只鸟无意从主人家溜
,几经波折最终返航的诙谐故事——凑巧这诗集正要传给小
鸟法兰西斯科,于是我们忍不住一齐笑了;小
鸟
到了,内容倒能从标题里推测
来,表达的意思也很明晰,但他声称这是对他
情之路长
不息的一个预示,还把诗集放到嘴边,
情脉脉地对一旁观众
了个飞吻,最后不忘
俏地对着上一个姑娘眨眨
睛。
我猜他在“几招”的数目上是留了情面的,但力
没有。我的每次应对都要将神经
绷成一条线,用最大的警惕、最
锐的直觉去躲避他的袭击。他的速度随着我的提升也在加快,有时候一昧的躲避也毫无用
,以攻代守还能扳回一秒的局面。最惨烈的某一次是我某一
肋骨被他的刀背敲断,还靠他将我扛去校医室,面对校医的问责只能说是野兽撞击所致。
法课最近已经早早结束了最后一场考试,课堂里呈现
一派祥和的气氛。选修里药理死记
背的成分居多,音乐课基本上全班都能
分过关,唯有园艺让我苦恼至极——我还在琢磨着怎么才能
有三个月
期的灯笼
,而我的五份样本已经死掉四份了。
“不允许把
法用在课内的
植上,先生小
们。”园艺课教授迈格逊总是弓着背这么说。他虽然说过这是为了让我们“领会植
生长的真谛”,但课上仍
传着“他曾在弯腰查看时被某个
施
法的学生
生的羽
草
到了大鼻
”这样的传闻。
“放心吧,”我回敬他,“那绝对比某个佳人愿意与你厮守到老的时候来得要远。而且肯定不是你偏
的金发。”
我在白日里仰
望向这座
塔
“
我并没有哪怕丝毫责怪他;他正在用最正确的方式帮助我除去刀刃上的锈迹,让其
利而亮的锋芒来。
因它遥不可攀得十分长远
小
鸟坐得离我最近。他
尖地看见了标题,拍着我的肩膀笑
:“维森特,看来你下半年要变作胆小鬼啦。”
授任意一式他自行领悟的刀法,只是令我在反复的练习与对战中打磨这十六招。我拿着的是从东院租赁的锻制刀,他拿着他的短刀“玫瑰熔火”。我自然可以在他的动作中捕风捉影地找
些诀窍,但我们的对战里我往往是狼狈的那一方,他但凡说要在几招内击倒我,他就定然会这么
。
只值
众人都在
促我例行读上一读,我便开始快速地念了这首。它围绕着一个有关
塔内令人畏惧的领主的故事展开,而叙述者则是塔下人。因为诗比较长,我只节选了其中的一段念了
来。