繁体
“这顿饭非常好吃,”我一边说一边收拾盘
,然后把它们放
槽里。“你
的吗?”
“听上去不错。”
他把脸转向我,然后等我开
。
他有些不好意思地笑了。“所以,这周六如何?”
“当然!”我说
。
艾萨克

。“是的,听上去不错。”
我被他的絮絮叨叨逗笑了。这样
的他有
可
。
艾萨克的声音很轻柔。这是我第一次见到他如此脆弱的样
。“我知
麦克斯,我是说菲尔兹医生,说过我可以信任你,让你到我家来并且照顾布雷迪,但我想让你知
我确实信任你。你昨天带我去了公园,那是很长一段时间来,别人为我
过的最好的事情,但我朝你大吼,把整件事都毁了。我很抱歉我
了那些事。我并不是有意要……我只是……”他耸耸肩略过了那些话。“不
怎样,我只是想让你知
,嗯,昨天你说你愿意以后再去那个公园,嗯,我也愿意。”
我
了
,然后我再次想起我必须得开
。“当然。”
我再次笑了起来。“是的,是的,我是这么说了。”
他思考了好一会儿,就像是要在开
前在脑
里好好组织一下语言。“我一个人住在这儿,而且我完全失明,”他轻声说。“所以我想你可以明白邀请别人到家里来对我来说有多困难。”
“你吃饱了吗?”他问我。“我也不知
你喜
吃什么。”
我微笑起来,正准备开
,他却继续说了下去。
“闭嘴。”
“好吧,”他

,“我觉得我从来没被别人要求过闭嘴。”
“当然可以。”
“你常常叫别人闭嘴?”他使劲憋着笑问我。
有那么一会儿我们之间是安静的,因为我们俩还在对彼此微笑着。“嘿,布雷迪在哪儿?”我问他。
“没错,”我大笑着说
。“我很愿意再去一次公园,”我告诉他,“我之前过得很愉快。”
他撅着嘴笑了。“你叫我闭嘴。”
“当然,前提是如果你还愿意的话,”他飞快地说,“如果你更想要维持单纯的工作上的
诊,我不会怪你的,这也很好。况且我们都是同志也不代表什么,我向你
柜并不是在暗示你,或者建议你……”
他耸了耸一边的肩膀,我知
他并不相信我。过了一会儿,他推开了他的盘
。“卡特,我能跟你说
事吗?”
艾萨克

。“是的,汉娜通常会帮我准备好
材,或者是
这时我咧嘴一笑。“我会查询天气情况,不过我们带午餐过去怎么样?我们还可以带上我们的狗。”
“噢,他在后面的房间,”他告诉我,“你想见见它吗?”
“我会为我们准备好
的,”艾萨克说
,“你来
心狗的事情。”
“如果有必要的话。”
“我只是觉得应该让你知
我可以理解,对此也没有任何意见。我不想让你心烦,觉得我可能会被冒犯或是想要换个兽医什么的——”
我大笑
:“我也是这么想的。”
他张大了嘴。“你在笑,对不对?”
我依旧保持着微笑。“艾萨克。”我打断了他。