繁体
“你能形容一下被某人
引的
觉吗?”他咬着嘴
,吞吞吐吐地说。“这问题可能很蠢,但请你多包涵,行吗?”
“说来,你到底对亚当有
觉没有?”萨曼莎问。
哈利缩了缩,重新看向萨曼莎。“对不起,怎么了?”
哈利没有回以微笑。她说的这些,有的没发生在他
上,有的就再熟悉不过了。他总是想待在亚当
边,
贴着他。他总希望亚当抚摸他。他从来没想象过亚当吻他的
,但现在他开始想象了,这想法不……讨厌。这念
让他心
加速,
肤发
。
哈利

,因为撒谎而万分愧疚。他的父母没那么保守。卡鲁维亚人只是到必要的时候才谈论
。
“哪些
信号?”
“我猜你可能会觉得我的父母……保守,”哈利谨慎地选择词汇。他知
,在谷歌时代,他的懵懂无知肯定显得很反常。“他们反对婚前
行为。他们从来不跟我谈
,也不让我了解相关的知识。”
萨曼莎笑了。“如果你是半
恋或者无
恋,倒也不算是蠢问题。”她若有所思地说。“嗯,我不是男人,不过,我被某人
引的时候,我在他
边会觉得兴奋,总想
碰他,在他
边会笑得更多,想取悦他,想为了他打扮得更漂亮,想让他觉得我特别有意思。当然还有一些
上的信号……”
哈利咬着嘴


。他不是个小宝宝了,他有权利跟别人谈论
。对地球人来说这不算什么,而他应该表现得像个地球人。
但他还不完全明白被某人
引怎么会“
”和“
”。嗯,他理解
的原理,但在毫无经验的情况下,难以想象


是怎么回事。
她摇摇
。“我想不通。要是你从来没对人有过那
觉,你怎么会跟那女孩订婚呢?”她调侃
。“你可千万别说这是包办婚姻。不过听你介绍了你父母,就算真是包办婚姻也不
奇。”
她瞪着他。“你真想知
我‘
奋’的时候有什么
觉?”
哈利好容易没让自己脸红。他真是没脸见人了。但他必须得了解——因为她刚才说的那些听起来都很熟悉。熟悉得让他困惑。
“那好吧。”萨曼莎脸红了。“他碰我的时候就像电
通过。我的小腹会发
。我想让他的手抚摸我。我想靠近他,不留一
空隙。我想让他吻我,吻我的全
。”她的脸红得像颗番茄。“要是他非常
引我,我会
,但男人的反应显然不一样。男人会
。”她微微一笑。“我还以为得等我的孩
到了青
期才需要说这番话。”
“说实话,”萨曼莎说,“再问一次,你是从哪儿来的?十五世纪?这完全是中世纪那
。”
哈利避开了她的视线。这问题的答案貌似简单,却又说不清,
不明。他的确对亚当有些从未产生过的奇怪
觉;他的确
受到亚当对他有
奇异的
引力。但这说明他对亚当也有
觉吗
哈利被逗乐了。要是她知
卡鲁维亚人在科技方面其实领先地球人几千年,会怎么说呢?卡鲁维亚人的习俗反而更接近几百年前的地球人,这
确实
奇怪。
全懵了。
萨曼莎瞪大了
睛。“真的?”
“……哈利?”
“是包办婚姻。”虽然他从没这样看待过他的童契,哈利还是承认了。“但我很喜
我的未婚妻,她人很好。”