繁体
卡尔放缓了速度,一步步靠近了这栋建筑,心
得仿佛里
藏了只扑棱翅膀的鸟儿,怎么都安分不下来。
五十年前扇动翅膀的蝴蝶,终于要在今夜里掀起飓风。
他必须要去见托德。
“等着我,托德。”
清
冲刷过杯沿的淡红
痕迹,他将洗好的杯
甩
放在桌
上,随便从埃德加的书架上拿了本旧书再度回到托德
边——这些都是埃德加随手从一位二手贩
那里买来的,只为了他在陪伴托德的每个夜里能有事情可
。
收拾好残留血迹的杯
,卡尔逃一样地离开了房间。
因为这本书实在太旧了,油墨的
他必须要去见托德,就在今夜,他必须要去见托德——失去了家人恋人,只剩他一个朋友的托德。
他挥开满床的黑羽
,迅速地穿好衣服,准备
门去找他的朋友。
夜幕里,威格尔森大街39号的
廓影影绰绰的,就像一
蛰伏的野兽。
卡尔
打
神,摇了摇手里的瓶
,“看,开饭时间到了。”
卡尔翻开书,借着微弱的烛光一字一句地念着。他不止是照着书上的字句念,还偶尔
一些自己的
想,比如他觉得哪里不符合逻辑,哪里让他
动,托德都只是沉默地听,很少给予他回应。
埃德加说他随时可能会失去理智,但卡尔由衷地期盼这样的日
永远不会到来。
他当然知
托德已经被完完全全地转化为
血鬼,不再留有半
人类特质。他是知
这个才一次又一次地来见他的。
“给老约翰一个便士。”
第9章两个男孩
在看不见的暗
,他蠢蠢
动的影
里,终于有什么东西挣脱了束缚,将整个世界都包裹起来。
他
珠转了转,“卡尔,你来了。”要不是这段时间卡尔基本算得上是和他朝夕相
,他都要认不
这是那个曾经羞怯冷淡的男孩。
客厅没有人在,他先是到厨房的架
上取了瓶血
,这才蹑手蹑脚地上到二楼,推开走廊尽
那间房。
不知为什么,就算见到了托德,他内心里的不安也没有减少半分,反而愈演愈烈。
托德两
放空,愣愣地盯着天
板上一小块
的痕迹。它们蔓延如地图,将思绪带往未知的国度。
“好了,我去洗一下杯
再回来。”
。这冲动来得如此急,如此快,他几乎要在其中迷失了自我。
血


咙,托德的脸
便不再那样灰败。
他先是敲了敲门,没有人应声——埃德加还没回来——随后手忙脚
地从
袋里找
那把小小的黄铜钥匙,
了锁
,推开门。
去见托德。
这些血
都是人类自愿献
的——至少埃德加是这样告诉他的。他找到洗
净的酒杯,
忍着胃里的不适倒了满满一杯递到托德的
边,看他一
喝下。
我们挽着手,坐在
天的绿草地上唱起歌。
这样的念
反常地
烈,就好像有什么人拿着喇叭在他的耳边大声嘶喊一般。
和上一次不一样,这次这些羽
如
了
的盐一样,稍稍碰一下就碎成许多细小的灰烬。
托德还是老样
,被血绳束缚在床
。他瘦了很多,原本还有几分丰
的脸颊此刻颧骨都突了
来,衬得红彤彤的
珠愈发骇人。
他冲
家门,在空无一人的街
上奔跑起来。