繁体
诗人闭上了
,他想在河
中沉沦下去。
情圣睡得很浅,轻微的响动
上让他睁
。
情圣也摸过一
大麻
燃,此刻他和诗人一样需要放松。
可惜诗人还没好好地
受一下他手的
糙和温度,情圣便想起什么似的,突然把手
开,从床
的铁盘上拿过一
大麻
燃,送到诗人的嘴边。
他说是,我要
激。
“是死了的
觉还是活着的
觉?”诗人也笑,但一笑就
骨疼,所以他笑得很
蓄,自己回答——“前者没有
觉,后者……不提也罢。”
所以请把我的
撕开,让鲜血
归原主。请把我的灵魂
,让我看到己
的龌龊。请赐我疼痛,赐我伤痕,于是我便从中
受到幸福,
受到救赎。
诗人亲吻着他鞋前的地面,一下一下,直到血
沸腾,
泪和汗
化作河
。
诗人醒来的时候,情圣坐在旁边的椅
里睡着了。
我本不该拥有人类的躯壳,不
享有独立的灵魂。我是泥里的虫,是沟里的鼠,是饮着人类血
生长的毒,是玷污圣堂的罪。
在诗人的童年和少年时光里没有遇到多少对他好的人,所以现在能遇到这么一个——也算是某
弥补。
“你知
你睡了多久吗?你睡了三天。佩罗连夜把隔
省的医生运过来,就怕你们俩有什么闪失。你知足吧,你这条命比很多斗兽都贵了。”情圣说。
情圣愣了一瞬,而后重新握住。握了一会,情圣便想松手,但诗人不让,反而
了
手指。
情圣把手从被
的一边伸
去,抓抓他的手。
激你有了遮风避雨的地方,
激我们给你果腹的
粮。
激命运眷顾,未曾将你遗弃,
激你的父亲予你以律己的戒条,母亲予你温
的怀抱,兄弟予你关
,驱散孤独,让你污秽的灵魂不再于火湖中燃烧。
诗人当然知足,他从跟了昆卡的那一天起就特别知足。毕竟不是每一
斗兽都像自己那么幸运,能有一个愿意把他们当成真兄弟的饲主。
上。被踩得吱呀作响的木地板也被染红了,红
一片浩瀚的天地。
那人的手摁在诗人的脑袋上,把他摁到自己的脚边。
诗人望着窗帘一会,轻轻地动了动。他浑
都在痛,不过还好,这痛比梦里的轻。
“他的比你情况好,佩罗守着。”情圣的表情松懈了,他说的也许是真话。
第三十二章谁说你不喜
我(下)
看来活着的
觉也不是那么不值一提。
诗人把手伸
来,晃了晃。
诗人的
泪吧嗒吧嗒掉在地上,掉
一个一个黑
的印
。
“啊,太好了,你还知
帮我止疼。”诗人想支撑自己坐起来,然而并不能,于是便把
侧向情圣的一边,稍微
了一
,回归正题——“饲主怎么样?”说完又忍不住补充——“如果消息不好,就不要告诉我了。”
那红
和黑
的海洋翻
着,好似在接纳他的献祭。
诗人打量着他的脸片刻,问——“是我被你救活了,还是你陪着我一起死了?”
情圣哑声笑开,他把椅
拉到诗人的床边,摁了摁他的被
,
——“
觉怎么样?”
等到整个房间都变成红
时,
打总算停止了。
那人
着他的下
抬起,
睛
地看
他的灵魂,那人说——你要学会
激。