电脑版
首页

搜索 繁体

分卷阅读86(2/2)

……

二十四史,3213卷,4000万字,上起黄帝,下止明崇祯十七年。

不,跟二十四史相比,这本——“翻阅所及,凡年份、官爵、人、地、书名,误倒衍夺之,不胜条举。史实抵牾,例乖谬,亦多有之。”

“你中文也不错,难都不读史的吗?”

“O·Brien,是为鳌拜。”

读过二十四史,却不知晓鳌拜。

呵呵

“前辈是说O·Brien吗,他是我们战队的天才机械工程师,以前的中文名是欧·拜,但人说,这个名字的五格是凶兆,缺少权势,所以人指了另外一个名字,也是音译,但音译的更为霸气。”

楚门叹了气。

“自然是读的,我曾经读过二十四史,”说到这里,罗伯托有些窘迫,“但史书文字过于晦涩难懂,我也只是一知半解。”

这娃也太单纯了,人的话也是能信的吗!

罗伯托目光疑惑,“什么是二十五史?”

真的是——不看也罢!

所以萝卜的坑到底有多少……

这是脑有坑吗?

而且被忽悠的不轻啊。

“这是——你的中文名?”

“哦,那个大块叫什么?”

鳌拜什么的,才是大凶之兆好嘛

楚门再次叹了气,语重心长,“有空读读二十五史吧。”

人指……

楚门:……

“哦?是什么?”

罗伯托安抚的目光看了他一,笑着说,“他叫AdamPower,15岁,是我们战队的小天才,中文音译为大灯泡,预示着WOLF战队的光明和

鳌拜,那可是被生擒活捉,最后老死于狱中的家伙,哪里霸气了?

一个萝卜一个坑

中文名该不会叫红怪吧?

不,重应该不是红的坑,应该是音译吧

“是的,前辈。我本名叫Roberto,蒙人前辈指,赐名萝卜,萝卜是Roberto的音译。人前辈说,一般情况下,译音的汉字很难保留其自的原意,音似却无法到神似,比如‘罗伯托’,但萝卜却不同,前辈说萝卜在东方还是一个绝不屈服斗争到底的英雄人,”罗伯托说到这里,有些羞赧,“他说他希望我能够成为萝卜那样的机甲战士,哪怕是与S级机甲作战,也绝不屈服。”

罗伯托郑重,“前辈如此嘱托,这本书必定非凡。”

等等,东方神话里红发的难是火神祝

“不过是比二十五史多了一本书罢了”

楚门嘴角搐了下。

果然是被忽悠了。

楚门不再纠结这个问题,将目光移向红,略带同情又满怀期待地开,“那个红发的叫什么?”

沉默了许久的Adam,因为听不太懂中文,又怕挑衅坏事,努力捺住内躁动的好战因,在老大和机人之间来回转悠,神情有些不耐烦,单纯的目光遮掩不住的好奇。

觉叫祝也没啥不好吧,想象另外一个萝卜,一个鳌拜的可怜娃。

……

欧·拜,笔画数十八,要发,拜欧神欧气不好吗?

是的,没有鳌拜!

家里有俩老顽童,作家长的很是忧心。

总而言之,这只是一本错误很多、编写不严谨、校对不认真的书。

热门小说推荐

最近更新小说